広島大学シラバス

シラバスTOPへ
English
年度 2024年度 開講部局 森戸国際高等教育学院(大学院)
講義コード 8B601601 科目区分 専門的教育科目
授業科目名 日中翻訳特別演習I
授業科目名
(フリガナ)
ニッチュウホンヤクトクベツエンシュウイチ
英文授業科目名 Japanese-Chinese Translation I (Graduate)
担当教員名 陳 斐寧
担当教員名
(フリガナ)
チン ヒネイ
開講キャンパス 東広島 開設期 1年次生   前期   1ターム
曜日・時限・講義室 (1T) 火5-6,金5-6:教K214
授業の方法 演習 授業の方法
【詳細情報】
 
演習中心 
単位 2.0 週時間   使用言語 J : 日本語
学習の段階 5 : 大学院基礎的レベル
学問分野(分野) 22 : 語学教育
学問分野(分科) 01 : 日本語圏
対象学生
授業のキーワード 翻訳の基礎、基礎的技能、実践練習 
教職専門科目   教科専門科目  
プログラムの中での
この授業科目の位置づけ
(学部生対象科目のみ)
 
到達度評価
の評価項目
(学部生対象科目のみ)
 
授業の目標・概要等 「翻訳」で求められるニーズや状況を学び、それぞれの特色ある技能の基礎について学ぶ。具体的には、以下の事柄を学び、翻訳で学ぶべき基礎的な知識および高いレベルの運用能力を養う。
1) 翻訳の役割を理解し、翻訳者としての高度な言語運用能力
2) 翻訳における内容分析力,リライト力
3) 異文化理解をふまえた多様な場面での翻訳技能
 
授業計画 第1回 イントロダクション
Chat GPTと生成AIを使って翻訳する方法について
機械翻訳 V.S 人力翻訳
第2回 翻訳の理論と倫理
翻訳の理論と論理を学び、翻訳の意義と目的を理解する。
第3回 翻訳の理解と分析
翻訳過程の理解と分析を通して、翻訳の具体的なスキルを理解する。
第4回 区切って訳す
第5回 否定文を肯定文に訳す  
第6回 肯定分を否定文に訳す
第7回 使役文に訳す
第8回 中間テスト
第9回 補って安く
第10回  効果的な接続詞・介詞
第11回  省略する例
第12回  難訳語 
第13回 間違いやすい表現
第14回  間違いやすい表現
第15回 総合復習・まとめ 
教科書・参考書等 授業時間内に指示する 
授業で使用する
メディア・機器等
 
【詳細情報】 配付資料、電子辞書 
授業で取り入れる
学習手法
 
予習・復習への
アドバイス
授業時間内に指示する。 
履修上の注意
受講条件等
中国語母語話者の場合 日本語能力試験N1以上
日本語母語話者の場合 中国語検定1 級以上
20 名定員 
成績評価の基準等 授業への参加態度 20% 中間試験 40% 期末試験 40% 
実務経験  
実務経験の概要と
それに基づく授業内容
 
メッセージ この授業は日本語及び中国語で行います。 
その他   
すべての授業科目において,授業改善アンケートを実施していますので,回答に協力してください。
回答に対しては教員からコメントを入力しており,今後の改善につなげていきます。 
シラバスTOPへ